ஸ்ரீபிரஸன்ன ஸ்ரீனிவாஸ தாஸர் இயற்றிய
ப்ரஸன்ன ஸ்ரீவிஷ்ணு ஸஹஸ்ர நாம ஸ்தோத்ர பாஷ்ய
கன்னட கிருதியின் தமிழ் அர்த்த விளக்கங்கள்
எழுதுபவர் : ‘ஜகன்னாத கேசவ’ சத்ய நாராயணன்
***
117. ஸ்ரீ ருத்ராய நம:
ரோக3 த்3ரவண மாள்ப ‘ருத்3ரனே’ நமோ நமோ எம்பெ3னு
ப4க்தக்ருத ஸ்துதி ஶப்3த3தி3ரமிபி ப்ரீதியலி
‘ருஜம் த்3ராவயதி இதிருத்3ர: தஸ்மாத் ஜனார்த்த4ன:’
ஹீகெ3 உக்தவு ஸூத்ர பா4ஷ்யத3லி நோட3ப3ஹுது3
நோய்களை அழிப்பவனே ‘ருத்ரனே’ உனக்கு என் நமஸ்காரங்கள். பக்தர்கள் செய்யும் ஸ்துதி, சப்தங்களில் நீ அன்புடன் வசிக்கிறாய். ஸூத்ர பாஷ்யத்தில் - ‘ருஜன் த்ராவயதி இதிருத்ர:’ என்று சொல்லியபடி - துக்கத்தை / சம்சார பந்தனத்தை விலக்குபவன் ருத்ரன் எனப்படுகிறாய்.
118. ஸ்ரீ பஹுஶிரஸே நம:
ப3ஹு ஶிரஸ்கனு நீனு ‘பஹுஶிரா’ நமோ எம்பே3
ப3ஹுளவாகி3ஹ நாடி3க3ளலி இருவவனெ
ஸஹஸ்ர ஶீர்ஷா புருஷ எந்தி3ஹுது3 ஶ்ருதி உக்தியு
ஸஹஸ்ர ஶப்3த3வு அனந்தவாசியாகி3 இஹுது3
பல தலைகளைக் கொண்டவன். பஹுஶிரனே உனக்கு நமஸ்காரங்கள். நமக்குள் இருக்கும் ஏராளமான நாடிகளில் இருப்பவனே. ஸ்ருதியானது ‘ஸஹஸ்ர ஶீர்ஷா புருஷ:’ என்று உன்னை புகழ்கிறது. இதில் உள்ள ஸஹஸ்ர என்னும் சொல்லுக்கு ‘அனந்த’ என்னும் பொருள் கொள்ள வேண்டும்.
119. ஸ்ரீ ப3ப்4ரவே நம:
ஸர்ப்ப நாஶனத3ல்லி நகுலனதெரதி3 இருவ
‘ப3ப்4ருவே’ நமோ என்னயதோ3ஷ ப4யவ பரிஹரிஸோ
ஈ பு4வன சதுர்த3ஷ தா4ரகனாகி3ருவியோ
ஸுப3ல தேஜோமயனே ஆனந்த3ரூப மாம்பாஹி
பாம்பினை அழிக்கும் கீரியைப் போன்றவனே ‘பப்ருவே’ உனக்கு நமஸ்காரங்கள். என்னுடைய தோஷங்கள், பயங்களை பரிகரிப்பாயாக. இந்த ஈரேழு பதினான்கு உலகங்களையும் தரித்திருப்பவனே. அற்புத வலிமையைக் கொண்டவனே. தேஜோமூர்த்தியே. ஆனந்த ரூபியே. என்னை காப்பாயாக.
***
No comments:
Post a Comment